

Ismail Kadaré
Colloque International

POST - SCRIPTUM
SUR LA DICTATURE
Un essai - document écrit par Vasil Qesari qui
raconte l'Albanie totalitaire
( PDF en langue albanaise )
( Një libër mbi totalitarizmin
në ish-Shqiperinë staliniste.
Klikoni për ta lexuar )
44 JOUR
TELEBLEU
Ce
livre de l'auteur Vasil Qesari, publié en Albanie en mars 2000 et présenté au Salon International du Livre à Paris, raconte l'histoire d'un journaliste albanais, engagé dans un combat
pour la liberté et l'indépendance de la presse et de l'information publique dans un pays, connu pour son fanatisme idéologique et le dogmatisme stalinien ( Le livre est en format PDF en langue
albanaise ).
Qeparo est le plus beau village de la riviera albanaise. Là sont nés mes ancêtres, là se trouvent les ruines de la maison de mes parents. J' y ai passé les années de mon
enfance. Là-bas j’ai découvert pour la première fois la magie de la mer, la beauté des couchers de soleil, le vent du sud plein d’arômes iodés, ainsi que le vent d'hiver, rempli de la fraîcheur
des montagnes ..
.
Vlora est ma ville natale. Je suis né là, à l’aube d’un jour de novembre, "tombant" sur les mains de une sage-femme italienne. La ville, actuellement a plus de 100.000 habitants et se situe dans la partie du sud-ouest d'Albanie, sur la côte de l'Adriatique...( Clic sur image ! )
LA RIVIERA
La riviera albanaise est la plus belle zone touristique en Albanie. Elle s’étend sur une longueur de 100 km le long du littoral, entre la baie de Vlora et le point méridional le plus extrême de
la côte, aux confins avec la Grèce ...
Tu t’insinues entre moi et moi
tu pénètres en moi
tu progresses en moi
tu m’envahis comme un liseron
tu te répands dans mes cellules
tu frissonnes la jouissance
pulvérises dans mon sang la joie
tu grandis encore plus
tu contractes décontractes ma matrice
tu fais se soulever ma peau de sur mes os
injectes la délectation dans mes valves
tu aères mes sens
les habites
respires dessus l’ambre et le benjoin
tu tires mes cris de leur terreau
tu laboures mon sol
le fertilises
tu me pénètres encore
progresses dans moi comme un arbre
tu grandis
tu me mets en désordre et m’ordonnes à nouveau
tu allumes mon ciel d’un arc flamboyant
tu ériges mes seins
reformes mes fesses d’un galbe de ta main
tu me cribles d’impacts
tu rentres loin dans moi
tu souffles ta salive dans ma bouche
tu lustres mes lèvres
tu me tiens par en haut par en bas
tu tires mes jambes vers toi
tu creuses ton baiser au plus lointain de moi
mes seins fleurissent contre la rosée de ta poitrine
je règle mes battements à tes battements
j’explore ton corps
je me laisse glisser
je suis envahie de toi
je n’ai d’autre saveur que la tienne
tu rassembles mes cheveux dans ta main
ils n’exhalent plus que ton odeur
ils suent leur henné leur lavande
ne se souviennent que de toi
je suis toi
je me remplis à plus soif de toi
je m’enfonce
je ferme les yeux
ta chair est ma chair
tu m’attires à toi
tu rentres aussi loin si loin
nous luttons tous deux
nous sommes deux et un
tu ensemences ma matrice de ton orgasme
je bourgeonne
je m’ouvre
je me referme
j’éclos
je bats comme un cœur
je flamboie
je me défais
je suis toi
je suis moi
je laboure le plaisir
je le fauche
je t’emprisonne
je te retiens
je monte vers l’infini
et asperge les airs d’un cri de joie
SIHAM BOUHLAL
Siham Bouhlal est née à Casablanca dans une famille originaire de Fès. Installée en France depuis plus de vingt ans, docteur en littérature de l'université Paris-Sorbonne, elle se consacre à la
traduction de textes médiévaux et à l'écriture poétique. Siham Bouhlal est l'auteur aussi des recueils «La tombe d'épines», paru aux éditions «Al-Manar» à Paris en 2007 avec des illustrations de
Diane de Bournazel, «Corps lumière» (Al-Manar, 2008) puis «Le sel de l'amour» rehaussé de dessins de Julius Baltazar en 2009. Elle a publié également une nouvelle traduction dans le domaine
ancien «L'art du commensal ou boire dans la culture arabe» aux éditons Actes Sud, 2009, un livre d'artiste, «Tombeau / Grab», texte bilingue, français/allemand, avec les peintures de Klaus Zylla
et un récit «Princesse amazigh», paru en aux éditions «Al Manar», 2009., "Corps lumière" (2008) ainsi que "Mort à vif" (2010) et "Etreintes" (2010).
photo Vasil Qesari
Laisse en moi cet enfant qui n'en croit pas tes yeux
Quand tu les plonges au fond de mon cœur étonné
Laisse toujours danser dans ton sourire
Cette si jeune fille
Qui veut que nous soyons
Toujours
Des enfants qui s'aiment...
PHILIPPE LEOTARD
photo Vasil Qesari
Si la poésie pour toi
N'est plus qu'un jeu
Si toute ta vie
N'est qu'un vieillissement
Alors s'il te faut l'ennui
Pour te sembler profond
Et le bruit des villes
Pour saouler tes remords
Et puis des faiblesses
Pour te paraître bon
Et puis des colères
Pour te paraître fort
Alors alors
Tu n'as rien compris ...
JACQUES BREL
HISTOIRES DE
MER
Les histoires de mer ont parcouru le temps. Nous savons bien peu dechose des
premiers navigateurs mais la Bible n’est pas avare de récits. Arche de Noë, Jonas, ouverture de la mer Rouge pour laisser passer les Hébreux. Dans l’Odyssée, si Ulysse met tant de temps pour
regagner Ithaque après la guerre de Troie, c’est qu’il est très largement victime des pièges que lui tend Poséidon ...
MILLE ET UNE NUITS
Simbad le marin est l'une des parties des Mille et Une Nuits, vaste recueil de contes
élaboré par des générations d'auteurs entre le VIIIe e XIIe siècle. D'origine persane, ces contes se sont enrichis, par la suite, de nombreux apports arabes. Un palais magnifique, une gracieuse
mélodie, des parfums enivrants ...
VOYAGES DE SIMBAD
Toujours à la recherche
d'aventures, Simbad reprend la mer et, comme à l'habitude, son navire s'échoue. Les sauvages nus avec lesquels il se retrouve leur donnent à manger une plante qui leur enlève toute volonté
...

REVES ET FANTASMES
Dans le monde occidental en revanche, Les Mille et Une nuits suscitent un incroyable engouement dès leur traduction, nourrissant les
rêves et fantasmes des Occidentaux sur l’Orient et stimulant l’imagination des peintres. C’est Antoine Galland qui réalisa, à partir d’une copie arabe, la première traduction en français
(1704).
VOYAGER